《聲語遶境-兩個港口的對話:臺灣與北愛爾蘭交流展》
- 展期 2014/06/21 - 2014/09/21
- 城市 高雄
- 展場 高雄市立美術館301-304展覽室
策展人/團隊
-
- 李錦明 Chin-Ming Lee
- 布萊恩‧甘迺迪 Brian Kennedy
展覽簡介
「聲語遶境-兩個港口的對話」為臺灣與北愛爾蘭 (Northern Ireland) 首次合作舉辦之大型國際交流藝文展覽活動,並於6月20日下午4:30於駁二碼頭(大勇路底)舉辦一次港口繞行的「遊艇遶境趴」。高雄港(又稱打狗港)是促使臺灣躍居亞洲四小龍的經貿大港,北愛爾蘭的貝爾法斯特港,則因為「鐵達尼號」而增添港口的浪漫想像,兩造島嶼國家,將從「港口」與「航行」的想像出發,並透過「語言」爬梳文化、權力與國族∕身分認同的牽連,期望以海洋文化底蘊為經,殖民歷史為緯,從相似經驗的對話交流中,加深對彼此的認識與反思。
本展邀請24位藝術家(臺灣13位,北愛爾蘭11位),主題意涵中,將「聲語」(voice) 從一般的發聲、言說、宣示、喧鬧,擴展至書寫與各種符號的閱讀,並結合民間傳統的「遶境」文化中神明出巡、保庇信眾、交陪以及種種信仰活動中,常民精神的顯現以及生活與神聖權力的關係,來隱喻語言傳播與殖民全球化的進程。展覽分為三項子題:1. 「港口連線,島語寫作」;2. 「發聲演習/練習」;3. 「面對世界的幽默」,便是透過歷史的重新認識、身分的自我表達,以及言外之意的文化幽默感交流,來引領觀者對於這些主題與生活經驗的重新感受與思考。
本展由高雄市立美術館、高雄現代畫學會、金縷畫廊(英國北愛爾蘭)共同主辦,李錦明、布萊恩‧甘迺迪為共同策展人,邱俊達、彼得.理查茲為協同策展人,並獲國家藝術基金會「視覺藝術策展專案」補助。
協同策展人:邱俊達、彼得.理查茲
參展藝術家/作品
-
- 《港口連線,島語寫作》
- 陳界仁 〈路徑圖〉
- 陳冠彰 〈地方腔-尪姨說:「」〉
- 許怡慈 〈在那面對災難的…〉
- 陳伯義 〈食炮人系列〉、〈NG廟會系列〉
- 楊順發 〈高雄廟-九甲圍義山宮-三山國王聖誕〉、〈高雄廟-小港城隍堂-城隍爺〉、〈高雄廟-前鎮千佛國雕刻所-池府千歲〉、〈高雄廟-高松安奕汽車-福德正神〉、〈高雄廟-小港尚福卡拉ok-文財神〉
- John Aiken 〈無題〉
- Sara Greavu 〈小綺示露與難忘一晚〉
- Paul Seawright 〈宗教謀殺系列-1973年2月3日〉、〈宗教謀殺系列-1972年9月22日〉、〈宗教謀殺系列-1972年12月14日〉、〈宗教謀殺系列-1972年7月3日〉、〈宗教謀殺系列-12月30日〉
- Lisa Byrne 〈計程車3-站起來!像男人一樣的哭!〉
- 《發聲練習 演習》
- 吳梓寧 〈亞洲的閱讀知識∕姿勢〉
- 郭嘉羚 〈我們的嘴〉、〈嘴唇運動嘴〉
- 饒加恩 〈父語〉
- 蘇信義 〈春光乍現〉、〈超越鄉愁的國境〉、〈黑光測量〉、〈飛翔〉
- Locky Morris 〈曲調〉
- Susan MacWilliam 〈F-L-A-M-M-A-I-O-N〉
- Peter Richards 〈選讀 :藝術、文字、樹(詹姆斯‧喬伊斯:芬尼根守靈夜-安娜‧麗維雅‧普拉貝爾)與克莉絲塔‧瑪莉亞‧倫海絲協同〉、〈選讀 :藝術、文字、樹(薩繆爾‧貝克特:等待果陀)與克莉絲塔‧瑪莉亞‧倫海絲協同創作〉、〈選讀 :藝術、文字、樹(喬治‧畢希納:倫茨)與克莉絲塔‧瑪莉亞‧倫海絲協同創作〉、〈選讀 :藝術、文字、樹(麥可‧漢堡:給泰德‧休斯)與克莉絲塔‧瑪莉亞‧倫海絲協同創作〉、〈選讀 :藝術、文字、樹(歌德:親和力)與克莉絲塔‧瑪莉亞‧倫海絲協同創作〉、〈選讀 :藝術、文字、樹(賽門‧莫里斯:藝術閱讀)與克莉絲塔‧瑪莉亞‧倫海絲協同創作〉
- Victor Sloan 〈散步〉
- 《面對世界的幽默》
- 倪祥 〈關於那些我們推讚加一-60天結案報告〉
- 高俊宏 〈烏鴉取水〉
- 莊宗勳 〈蘭尼斯〉、〈境況模型-蘭尼斯系列〉
- 黃志偉 〈肉花花情色山水〉
- Cian Donnelly 〈錚錚的黃昏〉
- Sinead O'Donnell 〈頭部:空白格〉
- Deirdre McKenna 〈無名的悲劇〉
展場照片
主辦協辦
- 本展覽為財團法人國家文化藝術基金會「視覺藝術策展專案」:
- 指導單位:高雄市政府文化局
- 主辦單位:高雄市立美術館、高雄市現代畫學會
- 協辦單位:國立高雄師範大學
- 贊助單位:財團法人國家文化藝術基金會視覺藝術策展專案補助、教育部、北愛爾蘭金縷畫廊、維多廣告股份有限公司
策展論述
策展論述-臺灣
文∕李錦明
覺得家鄉甜蜜的人,還是幼嫩的初學者;覺得每塊土地都有如家鄉的人,已經成長堅強;但覺得全世界都有如異鄉的人,才是真正無懈可擊。-維克多‧雨果,Didascalicon(引自愛德華‧薩依德,《東方主義》)
一個人距離自己文化上的家鄉越遠,越容易對自己或異國文化做出正確的評價。在全球化的浪潮之下,這種化身為他者,既親切又疏離的自我觀看方式,更有其必要性。
1999年,當在貝爾法斯特參加國際馬頭雕塑展時,就興起了策畫臺灣與北愛爾蘭聯展的構想。一個多月的駐村期間,我體認兩地人民在精神上的相似之處:同樣以海洋文化為根基,同樣在大國文化與政治的磁吸效應下長期動盪不定,同樣充滿創意與熱情卻又飽嘗社會分裂之痛。十五年來,期間兩地經過四次個展與聯展的過程。「聲語遶境:兩個港口的對話」的展覽規劃,從語言╱權力的架構出發,透過兩地不自覺的、修正後的與特殊族群的文化觀照,比較彼此在面對相似議題時的表現。我想,藝術表現如果達到世界觀的認同,關心到不分地域領土皆會面對的問題,我們或許能為臺灣當代藝術在國際舞臺上建立可供參照的基準點與情感脈絡的連結。
策展論述-北愛爾蘭
文∕北愛爾蘭協同策展人 彼得‧理查斯 Peter Richards
聲語遶境,作為一個主題,它迴盪於北愛爾蘭的現在與過往歷史之間,它提醒了我們,不同的信仰與意見會不停來回擺盪。每個社群都是建構在多元想法上,北愛的藝術圈亦然。這次參展的每位藝術家,對於相同主題所選的連結方式不盡相同,但都以更開闊的角度來探索自己的信仰概念。聲語遶境,之所以可被視為一個警訊,是因為當事物被訴說出來了,就將不會被歷史遺忘。貝爾法斯特,作為一個城市,它明白一個持續變化的城市,它嘗試著融合市民與其無法被遺忘的過去。聲語遶境,亦可被視為一個希望信息:有人會聽到你的話語,而一旦被聽見,你將不會被忘記。